miércoles, agosto 24, 2011

Se gradúan 11 alumnos más // Eleven students more, are graduating


Los 11 Graduados

Los Graduados con sus Maestros
El sábado pasado 20 de agosto, se graduaron once alumnos en el Centro de Estudios en Toltecas, en la congregación del mismo nombre. Los coordinadores de esta sucursal del ILEB Artuto y Antonio Gonzalez, organizaron la ceremonia de graduación. Estos alumnos son parte de la onceaba generación del ILEB.
Antonio, Daniel y Arturo
On Saturday August 20th, eleven students graduated at the Center for Studies Toltecs, the congregation of the same name. The coordinators of this branch school of Ileb, Artuto and Antonio Gonzalez, organized the graduation ceremony. These students are part of the eleventh generation of Ileb.

A esta ceremonia acudimos Raúl y Kim, y mi esposa Bety y yo, para hacer la entrega de los certificados correspondientes a cada alumno.
Raúl y Kim
This ceremony was attended by Raul and Kim, and my wife Betty and I, to make delivery of certificates for each student.

Todo fue muy emotivo y muy agradable. Los cantos, las oraciones, el sermón, las palabras de Daniel, uno de los egresado, y el banquete. Gracias a Dios por los estudiantes y sus maestro.
Everything was very emotional and very enjoyable. The songs, prayers, the sermon, the words of Daniel, one of the graduates, and the banquet. Thank God for the students and their teachers.
Bety y Yo

Roberto and Bety Zepeda

miércoles, agosto 10, 2011

Ultimas Noticias / Recent News

8 de Agosto del 2011
Todos los asistentes
El sábado en la predicación

Campaña Evangelística...

El día 15 de julio fuimos invitados a una Campaña Evangelística a Iguala, Guerrero. Juan Luis Díaz, el predicador de ahí, nos invitó a dar clases y predicar. Fuimos acompañados por 5 alumnos del Instituto, Emilio, Marisol, Mario, Lulú y Sandro,  fueron con mi esposa y conmigo en ese viaje. El trabajo era de viernes a domingo. Cada uno teníamos una tarea que realizar. Emilio dio clases a los varones, Mario a la Iglesia, Sandro se encargó de la clase dominical y yo tuve a cargo las predicaciones evangelísticas  del viernes, sábado y domingo. Por su lado las mujeres se repartieron la tarea de dar clases a las hermanas. Fueron días de mucha edificación y mucho trabajo... Asistieron hermanos de Arcelia, Chilpancingo, Acapulco, Chiapas, Iguala y Toluca.

Gospel Meeting in Iguala...
On July 15 we were invited to a Gospel Meeting in Iguala, Guerrero. Juan Luis Diaz, the preacher there invited us to teach and preach. We were accompanied by 5 students of the Bible Institute, Emilio, Marisol, Mario, Lulu and Sandro, as well as with my wife and me. The work was from Friday to Sunday, and each one of us had a job to do. Emilio gave class to the men, Mario to the Church, Sandro took over the Sunday class and I was in charge of the Gospel meeting on Friday, Saturday and Sunday.

On the other hand women were handed the task of teaching the sisters. We had days of hard work. Brothers attended from the following churches: Arcelia, Chilpancingo, Acapulco, Chiapas, Iguala, and Toluca.


Campaña de Servicio (¿¿??) en Oaxaca...

Limpiando el edificio

En esos días, los jóvenes de la Iglesia, fueron a una Campaña de Servicio a Oaxaca, del  17 al 24 de julio. 26 personas, entre jóvenes y adultos fueron en este viaje que se convirtió en una campaña evangelística. Ocho jóvenes decidieron entregar su vida al Señor.
Lavando Ventanas de los grafitis

Los ocho bautizados


Mi hijo Jaret enseñando en un devocional

Los hermanos de Toluca y los de Oaxaca, realizaron diferentes actividades juntos. Desde limpiar el edificio de la iglesia, un retiro y regalar ropa. Los jóvenes de Toluca presentaron una  obra de teatro. Se estrecharon lazos de amistad entre unos y otros. Al siguiente domingo, 31 de julio, hubo dos bautizos en Oaxaca y ese mismo día uno aquí en Toluca. Un total de 11 almas rescatadas fue el fruto de ese viaje.

Mission Trip in Oaxaca?
Construyendo un camino de cemento
Meanwhile, the youth group of the Church went to a mission trip to Oaxaca, which took place from the 17th to 25th of July.  26 people, including youth and adults attended this Mission Trip that became an evangelistic campaign in the end. Eight teens decided to give their life to the Lord.

The brothers of Toluca and Oaxaca, perform different activities together. From cleaning the church building, a retreat and give away clothes. The young people of Toluca performed a skit. They built friendships between the two youth groups. The next Sunday, July 31, there were two baptisms in Oaxaca and the same day one here in Toluca. A total of 11 souls rescued were the fruit of that journey.


Los que trabajaron en la VBS
La reyna y su paje
Algunos niños que asistieron


Escuela Bíblica de Verano
Del 1 al 5 de agosto tuvimos la EBV. El tema fue: Reyes y Reinas. Más de 75 niños asistieron a la escuelita. Cada mañana los niños estaban temprano deseosos de participar en esta emocionante aventura. La experiencia para todos los participantes fue formidable... Gracias a Dios los niños estuvieron felices y aprendieron quien es el verdadero “Rey de Reyes”

VBS
From the 1th to 5th of  August, we had our usual VBS. The theme was Kings and Queens. Over 75 children attended the VBS. Each morning the children were eager to participate early in this exciting adventure. The experience for all participants was amazing... Thanks to God the children were happy and learned who the real "King of Kings" is.


Y otras cosas más...
El 2 de agosto nuestros hermanos Alberto y Heidi Lara cumplieron 25 años de casados. Ellos querían hacer una ceremonia de acción de gracias y renovar sus votos de matrimonio. El único problema era que el auditorio iba a tener adornos de la escuelita de verano...  Alberto y Heidi dijeron que estaba bien esos adornos. El domingo 31 de julio hicieron una invitación a toda la congregación para que los acompañara en esta celebración. El martes a las 7:00 pm tuvimos la ceremonia de Renovación de Votos. Todo fue muy emotivo. Asistieron aproximadamente 150 personas, entre hermanos, amigos y familiares. Alberto y Heidi estaban muy felices y enamorados. Ellos son un buen ejemplo de un buen matrimonio. Eso es lo que necesita la iglesia, matrimonios que sean buenos ejemplos para que la iglesia crezca.  

En esa semana, tuvimos otra sorpresa más. Un joven llamado Germán, decidió ser bautizado. Él ya tenía como 3 meses acompañándonos al servicio dominical. El jueves 4 de agosto fue bautizado para el perdón de sus pecados. Germán está inscrito en el ILEB para las clases que inician el 23 de agosto.


German
And other things...
 On August 2, our brothers Alberto and Heidi Lara, celebrated their 25th anniversary. They wanted to have a thanksgiving ceremony and renew their wedding vows. The only problem was that the audience would have VBS decorations ... Albert and Heidi said it was okay to have these decorations. On Sunday, July 31 they made ​​an invitation to the entire congregation to join them in this celebration. Tuesday at 7:00 pm we had a renewal of vows ceremony. It was all very moving. Approximately 150 people attended, including siblings, friends and family. Alberto and Heidi were very happy and in love. They are a good example of a great marriage. That's what the church needs, marriages that are good examples for the church to grow.

That week we had another surprise. A young man named German, decided to be baptized. He had already about 3 months visiting us on Sundays. On Thursday August 4 was baptized for the forgiveness of their sins. Germain is enrolled in ILEB for classes that begin on August 23rd.

lunes, agosto 08, 2011

Reporte Mayo-Julio / Report May to July 2011

Noticias de la Iglesia...  Church News…
Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,
21 para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
Juan 17:20-20
“My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.”
John 17:20-21

Gracias a Dios, él nos sigue llenado de bendiciones. El 5 de junio pasado, se bautizó Guadalupe, ella ya tenían algunos domingos de estarnos visitando, estudió con el hermano Merced y a mí me tocó platicar un poco con ella también.
Thanks to God, He keeps on filling us up with blessings. We have been witnesses of how God rescues lost souls…On June the 5th, Guadalupe got baptized, and she had been visiting for a few Sundays, she was studding with our brother Merced and I was privileged to study with her as well.



El domingo 10 de julio, se bautizó Armando Fernández. Su hermano Mario y su abuelita Lulú, son miembros de la iglesia y actualmente estudiantes del ILEB. Mario fue uno de los que terminó su primer año de estudios y recibieron su diploma.
On July the 10th, Armando Fernandez got baptized, his brother Mario and grandmother Lulu, are members of the church and ILEB students. Mario was one of the ones that received a diploma for finishing his 1st year of studies.



El domingo 17 de julio fue bautizado Ezequiel Ocaña, Ezequiel y su familia tienen ya varios años de asistir a los servicios. El año pasado su esposa Margarita empezó a estudiar en el ILEB, y en noviembre de 2010 ella fue bautizada… Ezequiel nos había contado que el provenía de una familia presbiteriana, que su abuela fue la fundadora de una iglesia por allá donde ellos vivían. Pero gracias a Dios este domingo 17 de julio fue bautizado de acuerdo a lo que enseña la Biblia.
On July 17th Ezequiel Ocaña got baptized. Ezequiel and his family have been attending church services for several years. Last year his wife Margarita started studding ILEB. Through her studies she realized she needed to be baptized and on November 2010 she was baptized…Ezequiel had told us that he came from a presbyterian family, and that his grandmother was the founder of the church where they came from. Thankfully on Sunday the 17th he gave his life to the Lord and got Baptized.

Noticias del ILEB...
ILEB News…
A este Cristo proclamamos, aconsejando y enseñando con toda sabiduría a todos los *seres humanos, para presentarlos a todos *perfectos en él.
Colosenses 1:28
We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.
Colossians 1:28

Los Asistentes al Seminario
El 10 de junio visitamos la congregación de San Miguel de Allende Guanajuato. Ahí hay un grupo de hermanos estudiando el ILEB y fui invitado a dar el seminario “Creciendo Hacia la Madurez Espiritual”. La asistencia aproximada a este seminario, fue de 25 personas. Fuimos toda la familia acompañados por dos familias más de la Iglesia, Jorge y Reyna Pacheco y Juan Carlos y Juanita Gutiérrez. En esta visita nos enteramos que Aurelio, uno de los egresados de ILEB, quien actualmente trabajaba junto con el predicador de San Miguel, Fernando Arroyo, (otro egresado de ILEB); Van a empezar una nueva obra él y su esposa Nelly, en Juventino Rosas, Guanajuato. Nelly sigue estudiando en el instituto.    
La congregación de San Miguel
Aurelio, Nelly y Fernando
We visited the congregation in San Miguel de Allende, Guanajuato, on June 10th. We have a group of students of ILEB there and I was invited to teach the “Growing Towards Spiritual Maturity”. The attendance was of approximately 25th people. Almost all of us as a family went (Bety, Alin, Jaret, Joselyn and I) along with 2 other families from the church, Jorge and Reyna Pacheco and Juan Carlos and Juanita Gutierrez. While we were in San Miguel, we found out that our brother Aurelio, one of the ILEB graduates from our 7th generation, who currently works with the preacher of San Miguel de Allende, Fernando Arroyo (another ILEB graduate from our 1st generation). Aurelio is going to start a new congregation in Juventino Rosas, Guanajuato. Aurelio’s wife Nelly is still studding in the ILEB institute.

El 2 de julio tuvimos la ceremonia de graduación del ILEB. Esta es la XI generación que egresa del ILEB. Las graduadas fueron: Genoveva González, Patricia Villanueva y Beatriz Miranda.
Las Graduadas
On July the 2nd we had the graduation ceremony. This was the 11th generation of graduates of ILEB. The graduates this year were: Grnoveva Gonzalez, Patricia Villanueva y Beatriz Miranda.
Robi  Rutherford
A la ceremonia nos acompañaron hermanos muy queridos para nosotros. Robin Rutherford, de Odessa, Tx y la familia Galindo; Barry, Denisse, y sus hijos Deborha, Caleb y Mateo, solo faltó uno de sus hijos, Josh, quien por cuestiones de estudios no pudo asistir con su familia. Barry y Denisse, son unos de los misioneros quienes estuvieron trabajando por más de 10 años en la Iglesia en Toluca. Ahora están trabajando en Oregon, EE. UU. En la ceremonia Robin se encargó de dar unas palabras de ánimo a las graduadas, y Barry tuvo el encargo del sermón bacalario.
Barry Galindo
Some of your dear brothers came to visit us for the graduations. Robin Rutherford, Barry and Denise Galindo, along with their sons Caleb and Mathew and their daughter Deborah, the only one missing was Josh. Robin gave the encouragement words to the graduates and Barry gave the sermon bacalario.

Al otro día de la graduación, el domingo tuvimos convivio con la iglesia y nos la pasamos excelentemente bien.
The next day of the graduation we had a fellowship in the church and we were encouraged.

Noticias de la Familia...
The Family News…

El 18 de junio, nuestra hija Alin volvió a irse a trabajar de regreso al crucero. En esta ocasión va a estar 8 meses fuera de casa, y eso nos puso un poco tristes, pero sabemos que es Dios quien está en control de todas las cosas.
Our daughter Alin left to work on another cruse, she had said that she didn’t want to work in another one, but she feels the need to face her giants and conquer with God’s help. This time she will be away for 8 months, which is longer than she’s ever left, and that made is sad but we know that God is in control.

Para mitigar un poco nuestra tristeza tuvimos unos días de mucha alegría. El 30 de junio recibimos en nuestra casa a la familia Galindo. Ellos son nuestros queridos amigos y tuvimos el placer de tenerlos en casa disfrutando de su compañía. Mi familia y yo estuvimos muy contentos. Dios nos dio la oportunidad de establecer una muy bonita amistad con ellos desde que estuvieron aquí en Toluca. Familia Galindo, les amamos en el amor del Señor. Aunque fueron pocos días los disfrutamos muchísimo, que Dios los siga bendiciendo y nos permita seguir siendo amigos por siempre…
After Alin left we received our dear friends the Galindo family. There were here just for 4 days but we had a great experience. Galindo Family we love you so much and we enjoyed your company, may God continue blessing you and may He allowed us to be friends forever.

Peticiones de Oración…
Prayers Requests…

Pedimos sus oraciones por la Iglesia, el ILEB y por nuestro ministerio, que Dios nos ayude a seguir creciendo cada día.
We ask for your prayers for the Church, ILEB and our ministry, so that God may help us to keep on going and wronging every day. 

Por favor oren por Alin, que pueda glorificar a Dios en cada aspecto de su vida allá donde ella está. Y por nuestro hijo Jart, porque parece que Dios está abriendo las puertas para que vaya en ese viaje de intercambio a Francia, que sea su voluntad solamente en la vida de él.
Please pray for Alin, so that she can glorify God in every aspect of her life where ever she is. For our son Jaret it seems like God is opening door so he can go on his trip to France, so please pray that God does His will on him.

Damos gracias a Dios por la respuesta dada a Adam y Joselyn, nuestra hija mayor. Dios les ha dado muestras contundentes de su protección y amor. Y si ellos deben ir a vivir a EE UU, que sea de acuerdo a su voluntad.
We give glory to God for the answer prayer for Adam and Joselyn, our oldest daughter. God is showing His love and protection for them, so they can move to USA. May God does His will.

In Gods love
En el Amor de Cristo
Roberto, Bety, Alin y Jaret Zepeda



jueves, mayo 26, 2011

Mayo, un mes tranquilo / Mayo, a quiet month.

Mayo ha sido un mes tranquilo, pero un mes de preparación.
May has been a quiet month, but a month of preparation.
Estamos a punto de cerra el ciclo escolar 2010-2011 del ILEB. Nos estamos preparando para la graduacioón.  Está será la onceaba generación que egresa del ILEB.
We are about to close the 2010-2011 school year the ILEB. We are preparing for the graduacioón. This will be the eleventh generation of ILEB graduates.
El 30 de abril festejamos a los niños. Ellos estuvieron muy contentos. Fueron cerca de 80 niños los
que asistieron. Comieron, jugaron, se divirtieron todos juntos.

 
April 30 to celebrate children. They were very happy. Were about 80 children who attended. They ate, played, had fun together.


El primer domingo de abril iniciamos clases de equipamiento para los ancianos. Son 14 varones los que asisten a esta clase. Oramos porque muy pronto podamos establecer ancianos en nuestra congregación.
The first Sunday in April began equipment classes for the elderly. There are 14 men who attend this class. We pray that very soon we can establish elders in our congregation.

viernes, mayo 06, 2011

Reporte Marzo - Abril 2011 / Report March - April 2011

Noticias de la Iglesia...
Church News
Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos, para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
Juan 17:20-21
“My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.”
John 17:20-21

El viaje de la Familia Cristiana
The Christian Family’s Adventure
En marzo, nos visitaron varios hermanos de Bentonville, Ar. Vinieron para impartir unas conferencias tituladas: “El Viaje de la Familia Cristiana”. Del 19 al 22 de marzo, tuvimos cada noche una conferencia. Las conferencias eran precedidas por un pequeño sketch, donde se ilustraba a una familia cristiana emprendiendo un viaje en lancha con todas las dificultades que esto implica. Dell Wood, anciano de Bentonville Chuch of Chirist, y Lorry, su esposa, compartieron sus experiencias y conocimiento en esta serie de conferencias.
In March we had a visit from several brothers from Bentonville, Ar. Who came to teach a conference title: “The Christian Family’s Adventure”. This conference took place from March 19th to the 22nd every evening here at hour congregation. This conferences started with a little skit every night where the characters where a Christian family going on a adventure, a boat trip, and all of the difficulties this percents. Dell Wood, and elder from Bentonville Church of Christ, and Lorry, his wife, shares their experiences and knowledge in this conferences.                                                                                                                

Junto con Dell y Lorry Wood vinieron sus dos hijos, además Donovan, ministro de jóvenes de aquella congregación y, como guía de turistas, nuestro queridísimo hermano y amigo John Dyas, uno de los ex-misioneros que estuvieron por más de 10 años viviendo aquí en Toluca.
Along with Dell and Lorry Wood 2 of their children came along besides Donovan, one of the Youth Ministers from their congregations and as a tour guide John Dyas came along as well, he is one of the former missionaries from this congregation. John Dyas spent 10 years here in Toluca along with his family.

Por supuesto su visita fue de gran bendición, sobre todo la presencia de John Dyas, porque muchos de los hermanos lo conocen muy bien. Él fue uno de los que nos enseñó y nos evangelizó, entre otros a mí esposa y a mí. John fue quien nos bautizó un 30 de mayo del año 1992, en una cascada llamada “Velo de Novia”, en Avándaro, Valle de Bravo. En esa ocasión 6 personas fuimos rescatadas de las garras de Satanás y llevadas a los pies de Cristo.
This visit was a great blessing for us, specially having John Dyas with us ‘cause seeing him is always a great pleasure for all of us that know him. John was one of the ones that taught me and evangelized me and my wife. John got us baptized on May 30th, 1992 on a waterfall called “The Brides Vail”, in a town called Avandaro, Valle de Bravo. When we got baptized another 4 people were taken away from the devils power and taken to our Lords feet.

Aquí en la Iglesia en Toluca, tenemos un gran cariño por John y su familia, y esta oportunidad de volverlo a ver fue muy grata para todos. Tuvimos la gran bendición de tenerlo hospedado en nuestra casa durante esa semana, pudimos hablar con él, recordar días hermosos y traer a la memoria recuerdos tan importantes que nos dieron aliciente para seguir adelante. La visita de John, junto con los demás, fue de gran valía para mí y para mi familia. Agradezco a Dios cada oportunidad que tengo de ver a mis queridos hermanos que me enseñaron el evangelio y me capacitaron para servir al Señor. Que Dios los bendiga a cada uno de ellos: John y Clare Dyas; Barry y Denisse Galindo; Jody y Raean Jones y Dan y Elise Coker. Cada uno de ustedes marcaron mi vida en una manera muy importante.
Here in Toluca, we love John and his family, and this opportunity to see him again was a great pleasure. My family and I had the blessing of having him in our home during the week they were here in Toluca. We were able to visit with him and remember the old days, we remembered important events in our lives that gave us encouragement to keep on going. Johns visit was a blessing a very valuable for me and my family. I always thank God for the opportunities I have to see my brothers that taught me the gospel and that equipped me to serve the Lord. May God bless each and every one of you: John and Claire Dyas, Barry and Denisse Galindo, Jody and Rean Jones and Dan and Elise Coker. Each and every one of you touched my life in a very important way.


Noticias del ILEB...
ILEB News…
A este Cristo proclamamos, aconsejando y enseñando con toda sabiduría a todos los
*seres humanos, para presentarlos a todos *perfectos en él.
Colosenses 1:28
We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom,
so that we may present everyone perfect in Christ.
Colossians 1:28

Estamos casi a punto de terminar este ciclo escolar 2010-2011. En esta ocasión hay tres hermanas que son las que se van a graduar en la XII Generación. Seguimos teniendo en Toluca 22 estudiantes, 6 de ellos de tiempo completo. La ceremonia de graduación, con el favor de Dios, la vamos a tener el 2 de julio. No tenemos noticias hasta este momento que en los diferentes Centros de Estudio que dependen de ILEB, vayamos a tener más alumnos que se gradúan, siguen estudiando, pero por el momento no han concluido sus estudios. Para el próximo ciclo escolar vamos a tener tres grupos estudiando en el ILEB, los alumnos que están en el primero y que pasan a segundo, los que van a estudiar el nivel avanzado y los de nuevo ingreso que se inscriban en este nuevo ciclo escolar 2011-2012.
We are about to finish this school year 2010-2011. This year there are 3 sisters who are going to graduate in our 12th Generation. We have 22 students here in Toluca, 6 of them are full time students. The graduation ceremony, Lord willing, will be July the 2nd. We don’t know of any other students graduating from our branches. For the next school year we are going to have students on the 3 levels (1st level or basic, 2nd level or intermediate, and 3rd level or advance) of ILEB.


Noticias de la crónica...
Chronicle in Spanish News…
Es de mucha alegría para mi comentar que seguimos recibiendo cartas de hermanos interesados en recibir la crónica CRISTIANA en español y quienes nos mandan noticias para publicar. Nos han llegado cartas de Cuba, varias por cierto, de Chile, del Salvador, recientemente de Nicaragua, de EE. UU., de Lima, Perú; de España y de México. Veo con agrado que la crónica sigue sirviendo de medio de comunicación entre los hermanos hispanoparlantes y eso me alienta mucho a seguir con esta labor.
Its of so much joy to tell you we keep on receiving letter from our brothers who are interested in getting the Chronicle in Spanish mailed to them and of brothers who sent news to publish. We have received letters from: Cuba, Chile, el Salvador, recently from Nicaragua and USA, Lima Peru, from Spain, and all over Mexico. I am so glad to see that the Chronicle keeps on serving as a way for communication between the Spanish speaking brothering, and knowing that motivates me to keep on working.



Noticias de la familia...
Family News…

Por Fin Unos Días de Vacaciones
Finally a Few days of Vacation
Después de mucho tiempo de posponerlas, por fin pudimos tomar unos días de vacaciones. Nos fuimos el lunes 18 de abril y regresamos el jueves 21 por la noche… Pareciera que fueron pocos días pero fueron maravillosos para descansar. “Pudimos estar unos días en la tranquilidad de la playa…” Mi hija Joselyn conoció, en su reciente viaje a Honduras, a una hermana llamada Alicia, quien le comentó que tenía una casa para que las personas que trabajan en la Iglesia, puedan tomar unas vacaciones y unos días de descanso. Joselyn nos comentó esa posibilidad y sin planearlo le dije: “Dile que sí, que cuándo nos puede prestar su casa”. Mi hija se comunicó y arreglaron los detalles para poder pasar 4 días fabulosos en la playa… No conocíamos nada sobre la casa, todo fue una gran sorpresa… Una casa metida aparentemente en medio de la nada, al llegar solo veíamos árboles y vegetación, pero al bajar un poco en el camino de terracería que te lleva a la casa, descubrimos el mar esplendoroso de Lázaro Cárdenas, Michoacán… La casa está en un fraccionamiento donde no hay nada, solo mar, sol, albercas y la naturaleza… En la noche duermes con las ventanas abiertas y el ruido del mar te arrulla, a veces te espanta por lo fuerte del oleaje… En fin, fue de gran bendición para nosotros poder ir a estas vacaciones, las fotos les pueden decir si estábamos aburridos o muy contentos… Damos gracias a Dios por hermanas como Alicia, tan generosas y por permitirnos tener estos días de relax…
After a long time of postponing, we finally were able to take a few days for vacation. We left on Monday April the 18th and came back Thursday the 21st. I know it seems like we hardly were gone but those days were amazing to rest. We were able to rest in the calmness of the beach. My daughter Joselyn meet on her trip to Honduras a lady named Alicia who is part of the church. This lady has built a house for “the workers of God to have a time or rest and relaxation”, as she says it. Joselyn told us about this possibility and without planning I told her “For sure, when can she lend us the house?” then she got in touch with Alicia and we finally made all of the arrangements to have 4 wonderful days in the beach. We didn’t know hardly anything about the place we were going, so we had tons of wonderful surprises. It was a house in what it seemed the middle of nowhere. When we 1st got there we just saw trees and vegetation, but going deeper into the land we discovered the wonderful sea of Lazaro Cardenas, Michoacan. The house we stayed at is in a little gated area where there’s a few other houses, the seam a few swimming pools and the beautiful creation of God. During the night you can sleep with the sound of the sea, sometimes it’s so strong that it can startle you. It was such a wonderful blessing to be able to go on this vacations, in the pictures you can see how “bored”, not really, we where. We thank our God for brothers and sisters like Alicia and Bernard, who are so kind and generous to let us have this few days of relaxation.

En el Amor de Cristo
In Christ Love
Roberto, Bety, Alin y Jaret Zepeda

lunes, marzo 21, 2011

Dos semanas de bendiciones / two weeks of blessing

Cada viernes tenemos grupos pequeños reuniéndose en casas. En San Mateo Atenco, en la casa de Merced y Lolita, hay un grupo que está creciendo en forma sorprendente. Asisten unas 25 personas cada semana.

Every Friday we have small groups meeting in homes. In San Mateo Atenco, At the house of Merced and Lolita, a group that is growing dramatically. About 25 people attend each week.
 
Catalina
 
Como resultado del trabajo realizado en ese lugar, Dios ha tocado el corazón de más personas para que sigan a Cristo. El 13 de marzo se bautizó Catalina, ella empezó a estudiar con Lolita y ahora también asiste los jueves al círculo de lectura que atiende Betty, mi esposa. El 20 de marzo Rosa María se bautizó, ella es mamá del nieto de Merced.

Rosa María

As a result of work done in that place, God has touched the hearts of more people to follow Christ. On March 13th, Catalina got baptized, she began studying with Lolita and now attends the Thursday`s reading circle that meets with Betty, my wife. On March 20th, Rosa Maria was baptized, she is the mother of Merced`s grandson.

Este domingo 20 de marzo, Dios también trabajó en los corazones de otras dos personas, Aarón Merino fue bautizado. Ese mismo día una jovencita de 17 años llamada Mary, también fue bautizada.
 Sunday March 20th, God also worked in the hearts of two others, Aaron Merino and Mary, who is 17 years old, were baptized. 

Aarón Merino
Además, el domingo 13 de marzo, regresó a la Iglesia Veronica Valdés, hija de nuestra hermana Adela Blanco, quien falleció. Y el domingo 20 de marzo, asistió a los servicios con su esposo, Roberto. Ellos dos son bautizados pero se habían alejado de la Iglesia.

Also, on Sunday March 13th, Veronica Valdes returned to the Church, the daughter of our sister Adela Blanco, who past away. On Sunday March 20th, her husband Roberto attended services with her. These two are baptized but they left the Church.
 
Mary

Estamos en espera de más personas que quieran seguir el camino del Señor, rogamos sus oraciones por la obra que Dios está realizando aquí en Toluca, en San Mateo, en San Pedro Cholula y San Pedro Zictepec.

We are hoping that more people want to follow the path of the Lord. Please pray for the work God is doing here in Toluca, San Mateo, San Pedro Cholula and San Pedro Zictepec.


lunes, marzo 07, 2011

Ayer fue un gran día... / Yesterday was a great day...

La semana pasada olvidé comentar que falleció la hermana Adela, ella fue una cristiana muy entregada al Señor. Adela siempre estaba preocupada porque sus hijos, Carlos Hugo y Verónica, regresaran al camino de Dios, ambos son bautizaron, pero estaban alejados por diferentes razones. Hace unos días tuve la oportunidad de platicar con Verónica, y me comentó que le impactó mucho la muerte de su mamá y la respuesta de la Iglesia, el funeral se realizó en el edificio de la Iglesia, y ahora está deseosa de regresar a la Iglesia. 
I forgot to comment last week that Sister Adela Blanco past away, she was a very faithful Christian. Adela was always concerned for her children, Carlos Hugo and Veronica so that they would return to God's way. Both of them are baptized, but they don´t come to church any more for different reasons. A few days ago I had the opportunity to talk with Veronica and she told me she was very shocked by her mother's death and the Church´s response. The funeral was held at the church building, and Veronica is now eager to return to the Church.
El domingo pasado, 6 de marzo, conocimos al papá de nuestra Kimbely Solís, ella llegó a esta congregación en 1992, cuando yo me bauticé, y conoció al que ahora es su esposo, Raúl Solís y formaron una bella familia. Kim y Raúl tienen tres hijos, dos varones y una preciosa niña. El papá de Kim vino a Toluca el día de la boda y desde entonces no había regresado a esta ciudad. Él llegó el viernes y acompañó a su hija al servicio el domingo, la bella sorpresa fue que además de visitar a su hija y a su familia, vino para ser bautizado, Ayer después del servicio nos comentó que él ha viajado por muchas partes del mundo, que tuvo la oportunidad de ir a Medio Oriente y visitar la que se supone fue la tumba de Jesús, y ese día él decidió ser bautizado, solo que lo quería hacer en un lugar especial, con gente especial y donde estuviera su familia...El domingo 6 Raúl, su yerno.se encargó de bautizarlo.
On Sunday, March 6th, we met the father of our sister Kimbely Solis. She came to this congregation in 1992, when I was baptized. Kim met her now husband, Raul Solis and formed a beautiful family. Kim and Raul have three children, two boys and a girl. Kim's dad came to Toluca for the wedding and since then he had not returned to this city. He arrived on Friday and accompanied her daughter to the church service on Sunday. He had a beautiful surprise for his daughter in addition to visiting he came to be baptized after churh yesterday. He told us he had traveled extensively around the world end he had the opportunity to go and visit the Middle East last year. He visited the place that it is supposed to be Jesus tomb, and that day he decided to get baptized, buth he wanted to do it in a special place with special people and where his family was ... On Sunday the 6th Raul, whom preach, baptized his father inlaw.



También este día se bautizó Yara, una amiga de Gustavo Sánchez. 
On Sunday Yara a friend of Gustavo Sánchez was baptized.